Cinci familii din Timiş au reuşit să oblige Casa Judeţeană de Asigurări de Sănătate să acopere cheltuielile medicale pentru elevii minori care studiază în străinătate. Dacă va fi confirmată ca definitivă şi irevocabilă, decizia ar putea fi invocată ca precedent pentru mii de cazuri similare din ţară.
O hotărâre judecătorească cu greutate
Conform unei decizii recente a Tribunalului Timiş, luată într-un proces în care cinci familii se judecă cu Casa Judeţeană de Asigurări de Sănătate, copiii care învaţă în afara ţării au dreptul la servicii medicale gratuite, altele decât cele de urgenţă.
Procesul a fost demarat după ce copiilor celor cinci familii, care învaţă la Viena, nu le-a fost eliberat formularul E106 în baza căruia pot beneficia gratuit de servicii medicale.
Sentinţa nu este definitivă, ea putând fi atacată de CJAS Timiş la Curtea de Apel Timişoara. „Dacă vom avea câştig de cauză şi în faza de recurs, decizia, definitivă şi irevocabilă, va putea fi folosită ca precedent pentru alte cazuri similare. Mă aştept să fie atacată, pentru că în astfel de situaţii instituţiile recurg la toate căile de atac, pentru a se justifica ulterior în cazul unui control al Curţii de Conturi”, spune avocatul timişorean Laura Martonosy, care a iniţiat, alături de alte patru familii, procesul câştigat la Tribunalul Timiş.
Reprezentanţii CJAS Timiş au precizat că din momentul primirii motivaţiei deciziei Tribunalului Timiş au la dispoziţie 15 zile pentru a depune recurs, iar în momentul depunerii recursului se suspendă executarea hotărârii.
Cazul copiilor din Timişoara nu este singular. Situaţii similare au fost înregistrate şi în alte zone ale ţării, cum ar fi Bucureşti, Arad, Vaslui sau Oradea.
„Printre aceşti copii pentru care a fost iniţiat procesul a fost şi unul care chiar a avut probleme medicale, şi în momentul în care a prezentat acel faimos card european de asigurat a fost refuzat, iar părinţii au trebuit să plătească tratamentul. Sunt destui elevi aflaţi în această situaţie”, mai spune avocatul Laura Martonosy.
Eroare la traducere
Unul dintre motivele invocate pentru cazurile în care nu s-a eliberat formularul E106 în baza căruia asiguraţii pot beneficia gratuit de servicii medicale în străinătate este legat de traducerea cuvântului „student”. Conform unor reprezentanţi ai CJAS Timiş, termenul nu i-ar include şi pe elevi.
Dicţionare explicative prestigioase de limbă engleză precizează însă că termenul „student” desemnează „o persoană angajată în activităţi educaţionale, în special una înscrisă la şcoală sau universitate, elev”.
„Să sperăm că nu este o confuzie dorită. Este destul de clar că termenul respectiv poate desemna şi elev, şi student, şi masterand, şi aşa mai departe”, ne-a declarat Laura Martonosy.
Ultimele comentarii