Bogdan Ghiu se întâlneşte cu publicul, la LitVest Timişoara

Bogdan Ghiu Foto Observator CulturalLa Librăria Cartea de nisip, din Timişoara, poetul şi eseistul Bogdan Ghiu îşi dă întâlnire cu publicul timişorean, la un dialog care porneşte de la cel mai recent volum al său, Totul trebuie tradus. Nouă paradigmă (un manifest), apărut la Editura Cartea Românească.
Evenimentul la care, alături de autor, participă Carmen Muşat şi Daniel Vighi,  este organizat joi, 24 septembrie, ora 18, în cadrul celei de-a patra ediţii a Vestivalului Naţional de Literatură LitVest Timişoara.
În cultura globală actuală, traducerea ocupa o poziţie ambiguă, fiind în acelaşi timp omniprezentă şi invizibilă. Totul se traduce şi se propagă aproape instantaneu, autorii, ideile şi operele ajungând să trăiască simultan mai multe vieţi diferite în limbi şi culturi diferite. Cu toate acestea, ideea de traducere continuă să fie ocultată, marginalizată, privită ca un apendice, statutul de autor al traducătorilor continuând să rămână incert”, spune Any Hariga, redactor de promovare şi relaţii cu presa al Editorilor Polirom şi Cartea Românească.
Ipoteza acestei cărţi, Totul trebuie tradus, născută din marea experienţă de traducător a lui Bogdan Ghiu, este că traducerea reprezintă o cale sui generis, ireductibilă, materializarea unei atitudini în acelaşi timp echitabile şi productive atât faţă de Celălalt, cât şi faţă de noi înşine. O cale paradoxal eliberatoare, de unde şi semnificaţia de manifest a acestui eseu: Totul trebuie tradus.
Bogdan Ghiu este poet, eseist (literatură, media, artă, urbanologie, filosofie, traductologie) şi traducător de filosofie şi literatura franceză. Cele mai recente apariţii sunt eseurile Linia de producţie. Lucrând cu artă (2014) şi Contracriza, Dadasein şi Inconstrucţia. Pentru o arhitectură etică (2011). În 2014 a susţinut conferinţe despre arta contemporană la Berlin (Deutsche Bank KunstHalle), Paris (Palais de Tokyo) şi Bucureşti (Muzeul de Artă Contemporană) şi a primit mai multe premii pentru traducere. Poate fi ascultat zilnic la Radio România Cultural şi citit săptămânal în Observator cultural şi pe LiterNet.

Print Friendly, PDF & Email